Inscrivez-vous !
Charnelle Attitude <-- Cliquez vite pour profiter pleinement du site (c'est gratuit) !
L'inscription permet l'accès aux photos rondes, aux annonces d'hommes, femmes rondes et couples libertins, au tchat, à la messagerie de rencontre gratuite

Affichage d'un seul post
domi94 a dit...



Je suis bien d'accord avec ton commentaire. C'est plat sans saveur et de plus j'ai trouve cela très mal écrit (ou alors très mal traduit) je l'ai parcouru pour de pas "mourir idiot" mais jamais il ne m'a captivé mon intérêt.


Alors étant moi même intégralement bilingue, j'ai par curiosité lu le livre d'abord en anglais, puis ensuite en français. Et pour te répondre c'est tout le contraire, l'exercice de traduction de ce livre à été exécuté avec une force et un brio rare et considérable.

Je ne compte plus les fois ou je me suis plains de traductions françaises finit à la truelle. Mais alors là franchement chapeau au traducteur/traductrice. Et je comprends très bien d'ailleurs que lors de la journée internationale de la traduction, durant la petite cérémonie "des oscars de traducteurs" faite en france , la personne en charge de cette traduction fut couronnée.

Parce que crois moi quand on a lu le bouquin en Anglais c'était quand même super mal barré au début ...

Crois moi quand je te dis que la personne en charge de la traduction a réussi à améliorer l'original. Pas de beaucoup certes , (faut quand même pas se mettre à réécrire le livre non plus XD ) mais vraiment l'original est encore plus plat que la traduction française.

De leur cotés les allemands eux non seulement en anglais c'est déjà pas folichon mais en plus la traductrice allemande a pas améliroer le jet loin de là de ce que j'ai entendu XD
Dernière modification le 06/10/2014 00:30 par RuleSpider.
Toutes les heures sont GMT +2. Il est 19:45.